Log in or Sign up
Antiques Board
Home
Forums
>
Antique Forums
>
Books
>
Finding information about books using Artificial Intelligence, is it useful?
>
Reply to Thread
Message:
<p>[QUOTE="Ex Libris, post: 9559014, member: 14916"]Since today I have access to ChatGPT Vision, so ChatGPT can analyse pictures from now on (for the Plus version only for now). Let's see if it is better than Bing. Again I just asked the question: <b>What can you tell me about this title page?</b></p><p><br /></p><p>[ATTACH=full]456932[/ATTACH] </p><p><br /></p><p><b>ChatGPT's answer:</b></p><p><br /></p><p>Certainly! I'll break down the title page for you, explaining its elements in a step-by-step manner:</p><p><br /></p><p>1. **Title**: "MISSALE ROMANUM" </p><p> - Translation: Roman Missal.</p><p> - Context: The Roman Missal is the liturgical text containing the prayers and rites used by the Roman Catholic Church for the celebration of the Mass.</p><p><br /></p><p>2. **Subtitle**: "EX DECRETO SACROSANCTI Concilii Tridentinirestitutum"</p><p> - Translation: By the decree of the Sacred Council of Trent, it has been restored.</p><p> - Context: This indicates that this edition of the Roman Missal was reformed and issued following the decrees of the Council of Trent (1545-1563). The council was an essential part of the Catholic Counter-Reformation, which addressed doctrinal and practical reforms to counter Protestant movements.</p><p><br /></p><p>3. **Authority**: "PII V. PONT. MAX. IVSSV EDITVM"</p><p> - Translation: Published by order of Pope Pius V.</p><p> - Context: Pope Pius V (1566-1572) implemented the reforms decreed by the Council of Trent. In 1570, he issued the Roman Missal, incorporating the changes, and this title suggests that the book is one such edition.</p><p><br /></p><p>4. **Illustration**:</p><p> - Depicts two figures, possibly saints or biblical figures. These illustrations were common on title pages and provided an artistic element, often with religious or thematic significance.</p><p><br /></p><p>5. **Place of Publication**: "ANTVERPIAE"</p><p> - Translation: Antwerp.</p><p> - Context: Antwerp, in modern-day Belgium, was a significant center for book production and trade during the early modern period.</p><p><br /></p><p>6. **Publisher**: "Ex officina Christophori Plantini, Prototypographi Regii."</p><p> - Translation: From the workshop of Christopher Plantin, Royal Printer.</p><p> - Context: Christopher Plantin (1520-1589) was one of the most famous printers of his time. His print shop, the Plantin Press, was known for its high-quality publications.</p><p><br /></p><p>7. **Date**: "M. D. LXXII"</p><p> - Translation: 1572.</p><p> - Context: This is the year the book was printed, two years after Pius V issued the reformed missal.</p><p><br /></p><p>8. **Seal**: </p><p> - Depicts a shield and is likely the mark of the publisher or possibly an ecclesiastical seal.</p><p><br /></p><p>In summary, this title page is for a 1572 edition of the Roman Missal, reformed and issued by Pope Pius V following the decrees of the Council of Trent, and printed in Antwerp by the renowned printer Christopher Plantin.</p><p><br /></p><p><br /></p><p><i>My comment:</i></p><p><i>An impressive analysis of the page in my opinion, with a lot of context of the period! The analysis of the illustration and the seal (library mark) are quite poor.</i></p><p><i><br /></i></p><p><i>[ATTACH=full]456933[/ATTACH] </i></p><p><br /></p><p><b>ChatGPT's answer:</b></p><p><br /></p><p>Certainly! Let's break down the information step by step.</p><p><br /></p><p>1. **Title and Author**:</p><p> - The title mentions "OPERA D. IOANNIS CHRYSOSTOMI ARCHIEPISCOPI CONSTANTINOPOLITANI". This translates to "The Works of St. John Chrysostom, Archbishop of Constantinople". St. John Chrysostom was an early Church Father known for his eloquence in preaching and public speaking. He was the Archbishop of Constantinople and is a saint in the Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, and Roman Catholic churches.</p><p><br /></p><p>2. **Content Description**:</p><p> - The text provides an indication that this volume contains the works of St. John Chrysostom that have been translated from Greek into Latin for the benefit of the readers.</p><p><br /></p><p>3. **Illustration**:</p><p> - The illustration features what appears to be a classical pillar or pedestal adorned with a figure holding objects. This could be a symbol related to the author or his teachings, but without additional context, the exact symbolic nature is speculative.</p><p><br /></p><p>4. **Publisher Information**:</p><p> - "BASILEAE, EX OFFICINA HERVAGIANA, MENSE FEBRVARIO, AN. M. D. XXXIX." This indicates the book was published in Basel by the Hervagiana Press in February of the year 1539. Basel, a city in Switzerland, was a significant center of printing and humanism during the Renaissance.</p><p><br /></p><p>5. **Privilege Note**:</p><p> - "CVM GRATIA ET PRIVILEGIO Caesareae Maiestatis" translates to "With the grace and privilege of the Imperial Majesty." This suggests that the book was printed with some form of imperial permission or license.</p><p><br /></p><p>In summary, the title page is from a 16th-century publication of the works of St. John Chrysostom, translated from Greek to Latin, and published in Basel in 1539. The presence of an imperial privilege suggests it was a publication of some importance and was officially sanctioned.</p><p><br /></p><p><i>My comment: Again a very accurate description of the page! This is what I hoped for (and the model get's only better from now on).</i></p><p><i><br /></i></p><p><i>[ATTACH=full]456934[/ATTACH] </i></p><p><br /></p><p><b>ChatGPT's answer:</b></p><p><br /></p><p>Certainly! The image you've shared is of a title page of what appears to be an early printed book. I'll provide a breakdown of my observations and interpretations:</p><p><br /></p><p>1. **Textual Analysis**:</p><p> - The title "CONFESSIONALE SIVE LIBELLUS" suggests that this is a book related to religious confession. The term "Confessionale" refers to guidelines or instructions related to the sacrament of confession in the Roman Catholic tradition.</p><p> - There are references to "sacerdotibus," which means "priests" in Latin. This reinforces the idea that this is a religious text meant for clerical use.</p><p> - The mention of "acelerrimo academie Louanien" possibly refers to the University of Louvain (or Leuven), which was an important center of learning in the early modern period in what is now Belgium.</p><p> - The reference to "Magistro Godscalco Ro" may indicate the author or a significant figure associated with the text.</p><p><br /></p><p>2. **Date of Publication**:</p><p> - The text mentions "Anno Mil. CCCC. XIX Men, Iunij, Die, xxvij." This is a date in Roman numerals. "Mil. CCCC" translates to the year 1400. "XIX Men, Iunij, Die, xxvij" refers to the 19th "month" (probably a mistake or a different way of counting months) of June, the 27th day. The actual year seems to be 1419, with the day being June 27th.</p><p><br /></p><p>3. **Typography and Decoration**:</p><p> - The text is set in a blackletter type, which was commonly used in Northern Europe in early printed books.</p><p> - The decorative red lettering is a technique known as rubrication. Before the advent of color printing, initial letters and headings in early printed books were often colored by hand.</p><p> - The ornamental designs, such as the intertwining red patterns, are typical of the decorative practices of early printers.</p><p><br /></p><p>4. **Symbols and Marks**:</p><p> - The symbol at the bottom with the interlaced design and the cross on top is reminiscent of a printer's mark or a colophon. Printers would use these symbols as a sort of trademark.</p><p><br /></p><p>Given the details provided, this book appears to be a religious text related to the sacrament of confession, printed in the early 15th century, likely in or around the region of Louvain. The specifics of its origin, printer, and exact significance would require more in-depth research, potentially consulting catalogues of early printed books or specialized databases related to early modern printing.</p><p><br /></p><p><i>My comment: This is the most difficult page to analyse. The title and some context are correct, but the author (Godschalck Roosemondt of Eindhoven) is not correct, just as the date. This page was printed in June 27th 1519. The printer mark with the rose and "mondt" is a bit too hard to understand.</i></p><p><i><br /></i></p><p><i><br /></i></p><p><i>My general thoughts about ChatGPT Vision: Quite an improvement over Bing Chat in my opinion. This model hallucinates a lot less. I am impressed and this tool surely can help my research! If you are curious about a picture you own, please post it here and I will analyse it for you!</i>[/QUOTE]</p><p><br /></p>
[QUOTE="Ex Libris, post: 9559014, member: 14916"]Since today I have access to ChatGPT Vision, so ChatGPT can analyse pictures from now on (for the Plus version only for now). Let's see if it is better than Bing. Again I just asked the question: [B]What can you tell me about this title page?[/B] [ATTACH=full]456932[/ATTACH] [B]ChatGPT's answer:[/B] Certainly! I'll break down the title page for you, explaining its elements in a step-by-step manner: 1. **Title**: "MISSALE ROMANUM" - Translation: Roman Missal. - Context: The Roman Missal is the liturgical text containing the prayers and rites used by the Roman Catholic Church for the celebration of the Mass. 2. **Subtitle**: "EX DECRETO SACROSANCTI Concilii Tridentinirestitutum" - Translation: By the decree of the Sacred Council of Trent, it has been restored. - Context: This indicates that this edition of the Roman Missal was reformed and issued following the decrees of the Council of Trent (1545-1563). The council was an essential part of the Catholic Counter-Reformation, which addressed doctrinal and practical reforms to counter Protestant movements. 3. **Authority**: "PII V. PONT. MAX. IVSSV EDITVM" - Translation: Published by order of Pope Pius V. - Context: Pope Pius V (1566-1572) implemented the reforms decreed by the Council of Trent. In 1570, he issued the Roman Missal, incorporating the changes, and this title suggests that the book is one such edition. 4. **Illustration**: - Depicts two figures, possibly saints or biblical figures. These illustrations were common on title pages and provided an artistic element, often with religious or thematic significance. 5. **Place of Publication**: "ANTVERPIAE" - Translation: Antwerp. - Context: Antwerp, in modern-day Belgium, was a significant center for book production and trade during the early modern period. 6. **Publisher**: "Ex officina Christophori Plantini, Prototypographi Regii." - Translation: From the workshop of Christopher Plantin, Royal Printer. - Context: Christopher Plantin (1520-1589) was one of the most famous printers of his time. His print shop, the Plantin Press, was known for its high-quality publications. 7. **Date**: "M. D. LXXII" - Translation: 1572. - Context: This is the year the book was printed, two years after Pius V issued the reformed missal. 8. **Seal**: - Depicts a shield and is likely the mark of the publisher or possibly an ecclesiastical seal. In summary, this title page is for a 1572 edition of the Roman Missal, reformed and issued by Pope Pius V following the decrees of the Council of Trent, and printed in Antwerp by the renowned printer Christopher Plantin. [I]My comment: An impressive analysis of the page in my opinion, with a lot of context of the period! The analysis of the illustration and the seal (library mark) are quite poor. [ATTACH=full]456933[/ATTACH] [/I] [B]ChatGPT's answer:[/B] Certainly! Let's break down the information step by step. 1. **Title and Author**: - The title mentions "OPERA D. IOANNIS CHRYSOSTOMI ARCHIEPISCOPI CONSTANTINOPOLITANI". This translates to "The Works of St. John Chrysostom, Archbishop of Constantinople". St. John Chrysostom was an early Church Father known for his eloquence in preaching and public speaking. He was the Archbishop of Constantinople and is a saint in the Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, and Roman Catholic churches. 2. **Content Description**: - The text provides an indication that this volume contains the works of St. John Chrysostom that have been translated from Greek into Latin for the benefit of the readers. 3. **Illustration**: - The illustration features what appears to be a classical pillar or pedestal adorned with a figure holding objects. This could be a symbol related to the author or his teachings, but without additional context, the exact symbolic nature is speculative. 4. **Publisher Information**: - "BASILEAE, EX OFFICINA HERVAGIANA, MENSE FEBRVARIO, AN. M. D. XXXIX." This indicates the book was published in Basel by the Hervagiana Press in February of the year 1539. Basel, a city in Switzerland, was a significant center of printing and humanism during the Renaissance. 5. **Privilege Note**: - "CVM GRATIA ET PRIVILEGIO Caesareae Maiestatis" translates to "With the grace and privilege of the Imperial Majesty." This suggests that the book was printed with some form of imperial permission or license. In summary, the title page is from a 16th-century publication of the works of St. John Chrysostom, translated from Greek to Latin, and published in Basel in 1539. The presence of an imperial privilege suggests it was a publication of some importance and was officially sanctioned. [I]My comment: Again a very accurate description of the page! This is what I hoped for (and the model get's only better from now on). [ATTACH=full]456934[/ATTACH] [/I] [B]ChatGPT's answer:[/B] [B][/B] Certainly! The image you've shared is of a title page of what appears to be an early printed book. I'll provide a breakdown of my observations and interpretations: 1. **Textual Analysis**: - The title "CONFESSIONALE SIVE LIBELLUS" suggests that this is a book related to religious confession. The term "Confessionale" refers to guidelines or instructions related to the sacrament of confession in the Roman Catholic tradition. - There are references to "sacerdotibus," which means "priests" in Latin. This reinforces the idea that this is a religious text meant for clerical use. - The mention of "acelerrimo academie Louanien" possibly refers to the University of Louvain (or Leuven), which was an important center of learning in the early modern period in what is now Belgium. - The reference to "Magistro Godscalco Ro" may indicate the author or a significant figure associated with the text. 2. **Date of Publication**: - The text mentions "Anno Mil. CCCC. XIX Men, Iunij, Die, xxvij." This is a date in Roman numerals. "Mil. CCCC" translates to the year 1400. "XIX Men, Iunij, Die, xxvij" refers to the 19th "month" (probably a mistake or a different way of counting months) of June, the 27th day. The actual year seems to be 1419, with the day being June 27th. 3. **Typography and Decoration**: - The text is set in a blackletter type, which was commonly used in Northern Europe in early printed books. - The decorative red lettering is a technique known as rubrication. Before the advent of color printing, initial letters and headings in early printed books were often colored by hand. - The ornamental designs, such as the intertwining red patterns, are typical of the decorative practices of early printers. 4. **Symbols and Marks**: - The symbol at the bottom with the interlaced design and the cross on top is reminiscent of a printer's mark or a colophon. Printers would use these symbols as a sort of trademark. Given the details provided, this book appears to be a religious text related to the sacrament of confession, printed in the early 15th century, likely in or around the region of Louvain. The specifics of its origin, printer, and exact significance would require more in-depth research, potentially consulting catalogues of early printed books or specialized databases related to early modern printing. [I]My comment: This is the most difficult page to analyse. The title and some context are correct, but the author (Godschalck Roosemondt of Eindhoven) is not correct, just as the date. This page was printed in June 27th 1519. The printer mark with the rose and "mondt" is a bit too hard to understand.[/I] [I] My general thoughts about ChatGPT Vision: Quite an improvement over Bing Chat in my opinion. This model hallucinates a lot less. I am impressed and this tool surely can help my research! If you are curious about a picture you own, please post it here and I will analyse it for you![/I][/QUOTE]
Your name or email address:
Do you already have an account?
No, create an account now.
Yes, my password is:
Forgot your password?
Stay logged in
Antiques Board
Home
Forums
>
Antique Forums
>
Books
>
Finding information about books using Artificial Intelligence, is it useful?
>
Home
Home
Quick Links
Search Forums
Recent Activity
Recent Posts
Forums
Forums
Quick Links
Search Forums
Recent Posts
Gallery
Gallery
Quick Links
Search Media
New Media
Members
Members
Quick Links
Notable Members
Registered Members
Current Visitors
Recent Activity
New Profile Posts
Menu
Search
Search titles only
Posted by Member:
Separate names with a comma.
Newer Than:
Search this thread only
Search this forum only
Display results as threads
Useful Searches
Recent Posts
More...