Can someone translate this text ?

Discussion in 'Antique Discussion' started by Trevor Wake, Jun 7, 2018.

  1. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    Hi Dominic, great that you are doing this for your dad. Sounds like he should join the forum as well, with so much experience in antiques.

    I came up with something similar, it seems to be Norwegian and is a poem about the writer standing in the wood and hearing a bird sing with a beautiful voice. No doubt he is referring to his sweetheart.
     
    Last edited: Jun 8, 2018
  2. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    @anundverkaufen like you it took me a lot of time, and I got stuck after that. Any ideas, or are you as dizzy as I am after trying to figure it out.;)
     
  3. anundverkaufen

    anundverkaufen Bird Feeder

    My eyes hurt!
     
  4. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    Ok, we both deserve a break from Norwegian.:D
     
  5. judy

    judy Well-Known Member

    Hi AJ.....Thank you for missing me!!

    For myself I bought hand made wool lined leather gloves for Winter, plus a scarf made of lamb's wool. For each of the grandchildren and my daughter, I let them choose a Norwegian sweater of their choice.....to be given by me at Christmas time.;)
     
  6. anundverkaufen

    anundverkaufen Bird Feeder

    A little more and I really need to go, I'm going to be late.
    Third line:
    Nu er jeg bleven en kiste fa vakker. (I think bleven should be blevet and not sure about fa after kiste).
    And the last word of the fourth line is pakker.
     
  7. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    "Now I have become a beautiful chest."
    Aha! It is spoken by the tree the chest is made from. First it stood in a green forest listening to a bird sing a beautiful song, now it has become a beautiful chest.
    The last line is:
    Mange små ting de i mig pakker - Many little things they pack in me. They connected små ting to make it småting. That could be normal, just that google translate doesn't know. According to them the first lines are Norwegian, the last one Danish. Could be an old form of either of them.
     
    Last edited: Jun 8, 2018
  8. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    So the entire text is something like:
    First I stood in a green forest,
    Listening to a bird sing a beautiful song.
    Now I have become a beautiful chest.
    Many little things they pack in me.

    @anundverkaufen , it was great working with you.:playful:
     
  9. i need help

    i need help Moderator Moderator

  10. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    I can even feel my skull crack.:hilarious: I'm sure anund is taking a well-deserved break now.:D
     
  11. kyratango

    kyratango Bug jewellery addiction!

    Anund and AJ! You are both AMAZING!!!:woot::woot::woot: BRAVO, and wishing you a speedy recover for your:wacky::wacky::wacky:
     
  12. Christmasjoy

    Christmasjoy Well-Known Member

    WELL DONE TO YOU BOTH !!! .. :) ... Joy.
     
  13. Sorry for being a little late. But yes, this is just what it says. Bravo.
     
  14. The writing looks sweedish. But Sweden uses Ö instead of ø.
     
    Christmasjoy and Any Jewelry like this.
  15. anundverkaufen

    anundverkaufen Bird Feeder

    If you click on the speaker two times it's sounds out in slow Danish. :)

    Før stod jeg ud i skoven saa grøn,
    hvor fuglen sang med stemme skjøn,
    Nu er jeg bleven en kiste sa vakker,
    Mange små ting de i mig pakker.

    https://translate.google.com
     
  16. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    Thanks for showing up anyway. I was certain it was a Scandinavian language, with the ø and the word mange, which I recognize from the Danish mange tak, meaning many thanks/thank you very much. So I tagged you as well as Judy.
    If you don't mind my saying it in Danish, mange tak!
     
    Christmasjoy, pewter2 and kyratango like this.
  17. komokwa

    komokwa The Truth is out there...!

    good work guys.....! :happy:
     
  18. Trevor Wake

    Trevor Wake New Member

    Thank you for the time and effort you put into deciphering the poem on the back of the little box, it is a lovely poem and we are grateful for your input. from Trevor and Susie Wake.
     
  19. Any Jewelry

    Any Jewelry Well-Known Member

    It was a lot of fun, and the cracked skull has healed.;) It is a beautiful box, with a beautiful poem.
    Please give our regards to your dad.
     
    anundverkaufen and kyratango like this.
Draft saved Draft deleted
Similar Threads: someone translate
Forum Title Date
Antique Discussion Does anyone have, or know someone who has, any Titanic antiques? Mar 13, 2024
Antique Discussion Can someone identify this object? Feb 10, 2024
Antique Discussion Someone posted an antique Christmas scrapbook Dec 7, 2023
Antique Discussion Could someone tell me about this Chinese Embroidered wall hanging? Jun 8, 2023
Antique Discussion Can someone identify this spoon thingy? Apr 23, 2023

Share This Page